Pearson’s University Success: Breaking It Down and Dishing It Out into Bite-Sized Chunks for EAP Student Success

By Mary Kay Seales, University of Washington

Note: This review was first submitted to the TESOL Higher Education Interest Section in December 2017.

Lockwood, R.B., Sokolik, M. & Zwier, L.J. (Eds.) (2017) University Success Series. Hoboken, N.J.: Pearson Education, Inc.

Abstract

Pearson’s University Success series for EAP students brings together, and skillfully breaks down, the complex skills needed by English language learners at the university level.

Full Text

Anyone who has taught university-level English language learners knows that no matter how well they may have performed in their English language courses, they are usually not prepared for the shock of the real university classroom, which includes massive amounts of reading, competing in a classroom of native speakers, listening to hour-long lectures, and writing papers without their helpful English teachers nearby. How to help EAP students bridge this gap has been a subject of research and experimentation by English language teaching professionals for the last several decades, myself included. Delineating, and then breaking down those necessary skills that native English-speaking students take for granted has been a struggle for those of us working with this student population.

So here’s some good news. University Success, a new three-level series from Pearson, gets to the heart of the matter when it comes to helping students cross this bridge between their English language courses and life in a real university classroom. Each of the levels – Intermediate to High-Intermediate, Advanced, Transitional – is divided into Reading, Writing and Oral Communication skills, so three separate standalone textbooks at each of the three levels.

Each of the textbooks is also consistently divided into five content areas – Biology, Humanities, Engineering, Sociology, and Economics – as well as three sub-skill areas – Fundamental Skills, Critical Thinking Skills, and Authentic Extended Content. This consistency across textbooks and levels would make this an excellent series for an integrated Academic English Program, and the up-to-date topics, readings, and lectures by Stanford University professors give the series the authenticity they need.

Although there are myriad EAP textbooks, many of which I have used in my thirty-two-year teaching career at the University of Washington, this series brings together the best ideas from those texts into one book.  For example, in the Transitional level’s Oral Communication text, you can find activities covering everything from how to elaborate on a point you are trying to make to creating and communicating a visual, such as a graph or diagram. The critical thinking section of this particular text in the series includes a section on “interpreting and utilizing hedging devices,” something you might not think to teach but extremely useful. Finally, in the Authentic Content section of this textbook, students listen to authentic lectures by one of five experts while they practice using all the note-taking and listening skills they have learned in previous units. Even for experienced teachers, this helps break down the complex mix of skills need for understanding what’s going on in the classroom and taking a more active role as a student.

Another feature unique to this series is the level of attention given to the metacognition of language learning, which again is a nice feature for both teachers and students. Each mini-skill in every unit is explained clearly and succinctly, so students, and equally importantly, teachers can understand why they need to master it.  Although further research into the extent of the value of metacognition in language learning is needed, it has been shown to be a valuable enough tool to warrant adding it to our teaching strategies. “It is very worthwhile for teachers to understand the importance of metacognition in language learning because it helps learners to become autonomous and self-regulated language learners…teachers should focus on both teaching language content and teaching the ways and processes of learning” (Raoofi, Chan, Mukundan & Rashid, 2014, p.45). University Success textbooks operate on this assumption.

One other factor that I always look for in a textbook is the layout and design. I want something that is not too ESL-ish looking when I’m working with students who are serious college-level English language learners. The pages of the Transitional level of University Success are dense, the print is small, and the units are one to two pages in length. There are plenty of visuals to break up the pages – tables, photos, graphs, cultural notes in boxes – all making this, at least for me, a respectable-looking book to bring to the table for my graduate and undergraduate students.

In terms of support materials, the University Success series is accompanied by the online MyEnglishLab, where students go for the listening component of various activities throughout the textbooks, including the lectures and a self-assessment component at the beginning of each chapter.

As usual with textbooks, there is more than enough, maybe too much material. I would be hard put to get through all the activities in one textbook in the ten-week quarters we have in our English language programs at the UW.  Still, as an experienced teacher I would pick and choose from this text, and could put together a solid ten-week course using just this resource. I also think it is an excellent series for a new teacher who is trying to wrap their heads around the how to help their university-level students bridge that gap between their English classes and their university courses.

As one of the three series editors, Lawrence Zwier, an associate director of the English Language Center at Michigan State University puts it, this series provides an “academic onramp” for students, and I think it is definitely worth a look for your EAP courses.

References

Raoofi, S., Chan, S., Mukundan, J. & Rashid, S.M. (2014). Metacognition and Second/Foreign Langauge Learning. English Language Teaching, Vol. 7, (1), p.45.

www.PearsonELTUSA.com/UniversitySuccess


Mary Kay Seales has been an English language instructor at the University of Washington for over 30 years, specializing in instruction for EAP students. She also has extensive experience in teacher training in the U.S. and abroad.

Including Editing Practice in the Writing Classroom

By Joyce Cain

As writing teachers of English language learners, we are often so focused on helping our students master the structure and content expectations of academic writing that the final editing stage of the writing process may get little attention. This is understandable as our students must learn the conventions of academic writing if they are to succeed in college and beyond. However, they must also be able to successfully edit their own written work if their instructors, peers, and eventual bosses and colleagues are to fully understand their writing. For many students to achieve this level of competency, class and homework time must be devoted to practicing this important skill.  In this article, I’d like to offer some ideas that take students’ editing skills to the next level and can easily be integrated into writing lessons with little additional time and few extra resources.

Students create their own exercises from authentic pieces of writing

When a teacher notices that students are struggling with a particular grammar structure in their writing, he/she might ask the class to create grammar editing exercises similar to those found in their grammar textbooks. By writing original editing exercises, students not only further their understanding of the problematic structure but also provide additional practice for their fellow students. An added benefit is the topic of the exercise can be directly related to the writing topic students are currently working on.

The first time this kind of assignment is used, the teacher should provide a relevant article with several examples of the grammar structure that students are struggling with. Students locate all of the uses of this structure in the article and together create “mistakes” that will later be used for editing practice. Once students are familiar with this process, they can locate articles that use the target structure in the magazines, newspapers, and books they are already reading for their writing class. From these, students develop editing exercises for further classroom practice or homework. The process of identifying a target structure in a piece of writing, creating “mistakes,” and later editing for those grammar errors develops a strong understanding of not only the grammar structure but also the topic that they are reading about in these articles.

Students create exercises from their own pieces of writing

A similar activity can be integrated into the writing classroom by using students’ own writing rather than published pieces. Again, the exercises will be based on a topic that students are currently writing about in their classes. The creation of these exercises will be most easy if the teacher has been using grammar correction symbols to mark student writing. Once a problematic grammar structure such as word forms, verb forms, or articles has been identified in student writing, students can create sentence or paragraph level grammar editing exercises from their own writing. The creation of exercises reinforces a student’s understanding of the particular structures and also helps the teacher by providing authentic classroom and homework practice on grammar structures that are being used in a particular writing assignment.

Students read aloud to identify areas of weakness

Another way that teachers can integrate editing practice into the writing classroom is to have students read their own writing aloud. This is most effective once students are quite familiar with English and are able to hear what sounds correct. Students should bring an extra copy or copies of a writing assignment that they are currently working on to class. With their partner(s), each student will read his or her paper as the other(s) follows along on the extra copy. As the writer and his or her classmates notice areas in the writing that they are uncertain about, the errors can be immediately corrected or noted for later discussion. As an alternative, students can read their partners’ piece of writing while the writer listens along and makes corrections as needed. This exercise might be most effective if students focus on only the grammar structure or writing point that is under discussion during that class period.

Students use an editing log to focus their editing

Students often lament the fact that editing takes a long time and they cannot locate their own errors. One way to focus their editing task is for the teacher to use correction symbols as he or she marks papers and later require students to complete an editing log where they record each of the grammar errors that the teacher has marked with a correction symbol. Only if used sparingly will editing logs be an effective way for students to become aware of the errors that they make the most frequently. It shouldn’t be until about half way through the semester or at a point where students have several completed writing assignments that they complete their first editing log. By reviewing all of the writing they have done to that point in the semester and recording the errors on an editing log, they may see a pattern of errors. This should provide them with enough information to focus their editing on their weakest areas for the remaining weeks or months of the semester. A second editing log can be assigned at the end of the semester for students to further focus their editing and hopefully see the editing improvements that they have made over the past months.

Students do the teaching

As all teachers know, the best way to learn something is to teach it. In this way, students might truly learn a grammar point if they have to teach that point to their classmates. In a writing class, this may be the only grammar instruction that an instructor has time for. At the beginning of the semester, teams of students can be given different grammar structures that they will be presenting on a particular date in the future. Just as instructors would do, each team should present a 15-20 minute lesson that includes practice, assessment, and homework. This might be an appropriate time for students to use the grammar exercises they have previously developed from their own writing or the writing they have located in magazines, newspapers, and books. This allows all students the opportunity to examine a grammar point in depth and to hone their presentation skills by teaching one lesson during the course.

While writing teachers may feel overwhelmed with the quantity of information that they have to teach during a semester, it’s important that they not leave out lessons and practice on the final stage of the writing process: editing. By using students as a resource and their writing assignments as teaching tools, the development of editing skills can be integrated into a writing course without much extra time and effort for the teacher.


Joyce Cain has taught English language learners at the community college and university levels for over 20 years. She started her career at the University of California, Los Angeles, where she received her M.A. in TESL and also served as a teaching assistant. She is currently a professor of ESL at Fullerton College in southern California. She is the author of Grammar for Writing and Eye on Editing 1 and 2.

P is for Pronunciation

Ken Beatty Dr. Ken Beatty

The best gift I ever received was three large boxes of books. My much-older cousin, Donald, was a doctoral student in oceanography and was due to spend the better part of a year far from our homes in Vancouver, Canada, sailing in the Russian arctic. Before he left, he piled about 300 paperback science-fiction novels and short-story collections into boxes and deposited them at my feet with the words, “I think you will enjoy these.”

I was 12, it was the first day of summer vacation, and I was hooked. Over the next lazy months and into the fall, I read obsessively.

I finished them all.

The consequences, I realize now, were profound. My reading speed and vocabulary certainly increased. My imagination was sparked, as was my critical thinking: “How could that alien dinosaur find anything to eat on that dusty moon?!” But one small casualty of the epic reading binge was my pronunciation.

When any language learner acquires vocabulary, there can be mismatches between hearing and comprehension. This is extremely common when we mishear song lyrics, such as the lines of the Bob Dylan song: “The answer my friend, is blowin’ in the wind.” which some have misheard as “The ants are my friends, blowin’ in the wind.”

This type of error points to the mental mechanisms our brains try to employ to make sense of what we hear, approximating new strings of sounds like a smartphone app to find the closest pronunciation that provides meaning. However, in my case, my error was typical of those who learn new vocabulary through reading. For some reason, I had read the word robot over and over, mentally pronouncing it as row-but (IPA / roʊ bʌt /) rather than the standard (for my local Canadian dialect) robot, row-bought (IPA / roʊ bɑt /). Through my adolescence, no one corrected me or, if they did, I paid them no mind.

The blame is not exclusively mine. In large part, it has to do with the irrational nature of English pronunciation. Variations occur to such an extent that it’s questionable whether or not we should teach many of them. In 1922, a Dutch writer by the name of G. Nolst Trenité compiled about 800 challenging words into one poem that he called The Chaos. Most native English speakers have difficulty getting through the poem without making a dozen or more errors. Try it yourself, reading the following 13 lines aloud at a brisk pace (the full poem is further below):

Dearest creature in creation,
Study English pronunciation.
I will teach you in my verse
Sounds like corpse, corps, horse, and worse.
I will keep you, Suzy, busy,
Make your head with heat grow dizzy.
Tear in eye, your dress will tear.
So shall I! Oh hear my prayer.
Just compare heart, beard, and heard,
Dies and diet, lord and word,
Sword and sward, retain and Britain.
(Mind the latter, how it’s written.)

Even with the assistance of the rhyming portions, pronouncing the poem correctly is still a challenge and surprisingly typical of the pronunciation hurdles that learners need to leap over to communicate successfully.

How can teachers help? It begins with understanding the complex nature of pronunciation.

First, as seen with the Bob Dylan example, the brain has to understand what is being heard and match the sounds to meaningful words. Part of this is deciding what is significant in pronunciation. For example, some Asian languages have a different perception of the significance of r and l when they listen and speak. Other languages, and even other English dialects, feature other differences. In addition, native English speakers routinely drop sounds at the start, middle, or end of words, often blending them together or changing sounds so that a simple question like What’s up? becomes Wassup?

Once the sound is understood, there are a variety of physiological issues that go into pronunciation. These include processes that occur in the throat with the control of air, with shaping the mouth, and through arranging the tongue and lips. For students whose languages do not include the same consonant and vowel sounds, there is a learning curve to control the organs of speech. There are additionally cultural issues, such as a reluctance to show the tongue during the pronunciation of l sounds.

Here are five tips to help learners.

1. Separate pronunciation from other lessons. Too often, teachers will correct grammar, usage, and pronunciation together, leading to criticisms like, “That’s the wrong word, and not the right part of speech, and you’re saying it wrong.” Make pronunciation its own lesson.

2. Listen to decide when a student’s errors are simple one-time mistakes or more systematic pronunciation errors that need to be remediated. Let simple mistakes slide so you can focus on the more important errors.

3. Consider when to use implicit and explicit correction. Implicit correction involves repeating what the student has said, but with the correct pronunciation. Explicit involves explaining why the pronunciation is wrong.

4. Use visual aids to make the learning memorable. These might include a chart of a cutaway view of the mouth, tongue, and teeth to show where pronunciation occurs. A colleague used to bring his son’s toy hammer and toy pliers to the classroom. He used the hammer to beat out the rhythm and intonation of sentences on the desks and threatened to use the pliers to pull out students’ tongues when they failed to pronounce l sounds effectively.

5. Instead of always focusing on what is wrong, take time to praise the weakest students when they pronounce something correctly. This shifts students from thinking that they have poor pronunciation to the idea that they have problems pronouncing some words and, with practice, can improve.

I’m an example! After several decades, I’ve learned to pronounce robot!

Tasks for Teachers

1. Ask students to choose a short piece of writing that interests them and that is appropriate to their age and level. Have them record it, checking their pronunciation, and rerecording it until they are satisfied that it is their best effort. Ask them to check it with peers before sharing it with you or the class.

2. Ask students to find a recorded piece of dialogue, such as a speech, and record themselves reading it. Ask them to compare their pronunciation to that of the recording in the same way. Ask them to check with peers.

Tasks for Learners

1. Read the poem The Chaos by G. Nolst Trenité in a group. Help each other by first underlining the words you already know and know how to pronounce, and then teach them to others in the group. Some words, like Melpomene and Terpsichore (goddesses of tragedy and dance, respectively) are uncommon, but you can look up the pronunciation anyway.

The Chaos
by G. Nolst Trenité

Dearest creature in creation,
Study English pronunciation.
I will teach you in my verse
Sounds like corpse, corps, horse, and worse.
I will keep you, Suzy, busy,
Make your head with heat grow dizzy.
Tear in eye, your dress will tear.
So shall I! Oh hear my prayer.
Just compare heart, beard, and heard,
Dies and diet, lord and word,
Sword and sward, retain and Britain.
(Mind the latter, how it’s written.)
Now I surely will not plague you
With such words as plaque and ague.
But be careful how you speak:
Say break and steak, but bleak and streak;
Cloven, oven, how and low,
Script, receipt, show, poem, and toe.
Hear me say, devoid of trickery,
Daughter, laughter, and Terpsichore,
Typhoid, measles, topsails, aisles,
Exiles, similes, and reviles;
Scholar, vicar, and cigar,
Solar, mica, war and far;
One, anemone, Balmoral,
Kitchen, lichen, laundry, laurel;
Gertrude, German, wind and mind,
Scene, Melpomene, mankind.
Billet does not rhyme with ballet,
Bouquet, wallet, mallet, chalet.
Blood and flood are not like food,
Nor is mould like should and would.
Viscous, viscount, load and broad,
Toward, to forward, to reward.
And your pronunciation’s OK
When you correctly say croquet,
Rounded, wounded, grieve and sieve,
Friend and fiend, alive and live.
Ivy, privy, famous; clamour
And enamour rhyme with hammer.
River, rival, tomb, bomb, comb,
Doll and roll and some and home.
Stranger does not rhyme with anger,
Neither does devour with clangour.
Souls but foul, haunt but aunt,
Font, front, wont, want, grand, and grant,
Shoes, goes, does. Now first say finger,
And then singer, ginger, linger,
Real, zeal, mauve, gauze, gouge and gauge,
Marriage, foliage, mirage, and age.
Query does not rhyme with very,
Nor does fury sound like bury.
Dost, lost, post and doth, cloth, loth.
Job, nob, bosom, transom, oath.
Though the differences seem little,
We say actual but victual.
Refer does not rhyme with deafer.
Feoffer does, and zephyr, heifer.
Mint, pint, senate and sedate;
Dull, bull, and George ate late.
Scenic, Arabic, Pacific,
Science, conscience, scientific.
Liberty, library, heave and heaven,
Rachel, ache, moustache, eleven.
We say hallowed, but allowed,
People, leopard, towed, but vowed.
Mark the differences, moreover,
Between mover, cover, clover;
Leeches, breeches, wise, precise,
Chalice, but police and lice;
Camel, constable, unstable,
Principle, disciple, label.
Petal, panel, and canal,
Wait, surprise, plait, promise, pal.
Worm and storm, chaise, chaos, chair,
Senator, spectator, mayor.
Tour, but our and succour, four.
Gas, alas, and Arkansas.
Sea, idea, Korea, area,
Psalm, Maria, but malaria.
Youth, south, southern, cleanse and clean.
Doctrine, turpentine, marine.
Compare alien with Italian,
Dandelion and battalion.
Sally with ally, yea, ye,
Eye, I, ay, aye, whey, and key.
Say aver, but ever, fever,
Neither, leisure, skein, deceiver.
Heron, granary, canary.
Crevice and device and aerie.
Face, but preface, not efface.
Phlegm, phlegmatic, ass, glass, bass.
Large, but target, gin, give, verging,
Ought, out, joust and scour, scourging.
Ear, but earn and wear and tear
Do not rhyme with here but ere.
Seven is right, but so is even,
Hyphen, roughen, nephew Stephen,
Monkey, donkey, Turk and jerk,
Ask, grasp, wasp, and cork and work.
Pronunciation (think of Psyche!)
Is a paling stout and spikey?
Won’t it make you lose your wits,
Writing groats and saying grits?
It’s a dark abyss or tunnel:
Strewn with stones, stowed, solace, gunwale,
Islington and Isle of Wight,
Housewife, verdict and indict.
Finally, which rhymes with enough,
Though, through, plough, or dough, or cough?
Hiccough has the sound of cup.
My advice is to give up!!!

2. Pick ten or so words from The Chaos to write your own poem or story. Share it with other students.

References

Celce-Murcia, M., Brinton, D.M. & Snow, M.A. (eds.) (2014) Teaching English as a second or foreign language (4th ed.). Boston: Heinle & Heinle.

Dylan, B. (1963). Blowin’ in the wind. The freewheelin’ Bob Dylan. New York: Columbia Records.

Trenité, G. N. (1922). The chaos. Retrieved from: http://ncf.idallen.com/english.html

Dr. Ken Beatty, teacher trainer, writer, and TESOL Professor, has promoted best teaching and learning practices from primary through university levels in 300+ sessions in 31 countries. Ken is author of 130+ textbooks, including books in the Pearson series Learning English for Academic Purposes (LEAP).

Transferring Skills for University Success

robyn_brinks_ps (1)  Robyn Brinks Lockwood, with Sara Davila 

The challenge of having a C1-level learner in class may be familiar to many teachers. You have an international student, who, for all intents and purposes, is a highly advanced English speaker who seems perfectly prepared for the challenge of university life. It’s easy to have a conversation, and the student can follow along in a discussion with other non-native English speakers with relative ease. There are no obvious gaps in vocabulary, and language use, with a few minor exceptions, is grammatically flawless. This is a learner that a teacher assumes would do well in any field of study. And yet, this very same student who is energized and ready to learn will suddenly end up in an English language course to further build their language skills. Why? What happened?

Essentially, regardless of C1-level learners’ high mastery of fluency with spoken communication, they are still not ready for the rigor of academic study required to be successful in academic classes in their field of specialization. In some ways, such learners are jumping off an English language-learning cliff. They are moving from classes with tightly leveled content for listening and reading and minimal writing requirements into an environment where the expectation of professors is that they have already attained the ability to successfully read and understand 50 or more pages of reading a day, participate in 90-minute lectures, and successfully write detailed and lengthy research-based papers. What can language teachers do to help address the needs of these already highly advanced learners? Continue reading

Preparing Intermediate and Advanced Learners for EAP Studies: More than a One-Size-Fits-All Approach

robyn_brinks_ps (1)Robyn Brinks Lockwood, with Sara Davila

 

One challenge facing instructors in second language programs today is providing a course that will be challenging and rigorous enough to ensure that students are prepared quickly and appropriately for their content classes at English-speaking universities. Perhaps students will only have one session in an EAP course to work on improving reading and writing to keep up with content for their degrees. Or maybe students need to take two or three classes to achieve an appropriate level of English language mastery to even be admitted into a university. Regardless, the role of the English language teacher in this environment is critical to a learner’s success in a degree program. The most effective teachers will be prepared to provide content that is appropriate and authentic to get learners on the college track and prepare them to meet and exceed expectations in their content programs.

Teachers can only provide such content when there is a clear understanding of what learners need to learn at this level. Students at this level often demonstrate a high degree of oral proficiency and can maintain and extend discourse with native speakers fairly fluently, so teachers often feel that they are already advanced enough to succeed in an L1 setting.

Despite this high degree of proficiency in speaking, these students struggle with reading and writing, especially lengthy, textbook chapter-length readings and writing assignments beyond the five-paragraph essay. The challenges may look similar enough to what teachers already recognize as problems for L2 learners; in other words, it is tempting to say the learners are all high-intermediate or even advanced and design a program accordingly. To do this, though, ignores the difference in proficiency between learners at these more advanced levels and fails to take students to the level they need to successfully survive in an L1 setting where they interact with L1 speakers rather than as part of a classroom where everyone is an L2 learner. In order to develop the ideal program, it helps to first define the differences between our highly skilled learners. Continue reading